谁能帮我翻译一篇英文的东西?翻成中文?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2007-8-2 13:00:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
Lay you in the bottom of my heart 把你放在心底Meet with each other in summer, 相逢在夏日But also say goodbye in summer. 离别也在夏日Is it planned by God, 是上苍注定Or just a coincidence.. 还是巧合而已Who knows... 有谁知In the past more than 700 days, 在逝去的七百多天里You stayed with me, 你陪我在一起Making me happy when I'm sad, 忧愁时你让我开心Warming my hand when I'm cold, 寒冷时你给我温暖Taking me outside when I feel boring. 无聊时陪我消遣To be couple, 做夫妻Seems you are not so qualified, 似乎你不是那么称职But to be a lover, 可是做情侣You are the best one. 你最合适Lay my love on you, 把我的爱给你I would spend 3 months to lock all the memory between us, 我要花3个月的时间来封存我们之间的回忆And lay you in the bottom of my heart. 把你放在我的心底Wish your life be full with happiness...愿你的生活幸福满满。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-2 13:00:47 | 显示全部楼层
将你藏在心底在夏日里邂逅又在夏日里分离这个是上帝的安排亦或只是个偶然谁知道呢?过去的七百多天里你在我身边伤心时 逗我开心寒冷时 温暖我双手无聊时 带我出门做夫妻似乎你并不合适但做情人你却是最好的爱着你我花三个月时间锁起我们之间的回忆将你藏在心底希望你一生幸福我同意楼上的翻译 我的太平实了....
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-2 13:00:47 | 显示全部楼层
Lay you in the bottom of my heart 放你在心底Meet with each other in summer, 每个夏季彼此相遇But also say goodbye in summer. 但要说再见,仍是在夏季Is it planned by God, 是上帝的设计Or just a coincidence.. 还是个偶遇Who knows...谁能知悉…… In the past more than 700 days, 过去的700多天里,You stayed with me, 你和我在一起Making me happy when I'm sad, 你会令我幸福,当我伤心哭泣Warming my hand when I'm cold, 你会温暖我的手,当我感到寒意Taking me outside when I feel boring. 你会带我去兜风,当我感觉没趣To be couple, 做夫妻Seems you are not so qualified, 你看似不乘我意But to be a lover, 但是做我情人You are the best one. 你无人可比Lay my love on you, 把爱给你I would spend 3 months to lock all the memory between us, 我将花3个月时间留住你我所有记忆And lay you in the bottom of my heart. 并放在我心底Wish your life be full with happiness... 愿你的生命幸福如意完整的诗歌翻译如下:放你在我心底每个夏季彼此相遇但要说再见仍是在夏季有谁知悉是上帝的设计还是个偶遇…… 过去的700多天里,我们在一起你会令我幸福当我伤心哭泣你会温暖我的手当我感到寒意你会带我去兜风当我感觉没趣做夫妻你看似难乘我意但是做我的情人你无人可及把爱给你我将花3个月时间留住你我所有记忆并放在我心底愿你的生命幸福如意……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行