植物人用 英语 日语 德语 分别怎么说

[复制链接]
查看11 | 回复7 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
植物人(PVS)是与植物生存状态相似的特殊的人体状态。除保留一些本能性的神经反射和进行物质及能量的代谢能力外,认知能力(包括对自己存在的认知力)已完全丧失,无任何主动活动。又称植质状态、不可逆昏迷。植物人的脑干仍具有功能,向其体内输送营养时,还能消化与吸收,并可利用这些能量维持身体的代谢,包括呼吸、心跳、血压等。对外界刺激也能产生一些本能的反射,如咳嗽、喷嚏、打哈欠等。但机体已没有意识、知觉、思维等人类特有的高级神经活动。脑电图呈杂散的波形。植物人的英文称为a vegetative person,日文称为植物人间,而德语叫做ein apallisches Syndrom。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
一般就是植物人间しょくぶつ にんげん ...... 比较医学的说法就是--脑死亡(no si bo-)
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
日语 脳死亡人(no u si bo u jin)英语Brain death
People德语Hirntodleute生长する是生长。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
Vegetable(英) 野菜(日)
Gemüse(德)植物人间しょくぶつ にんげん ......这个虽然没什么错,不过应该还有更人性点的吧....还有个叫什么来着
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
Apallisches Syndrom
植物人
德语
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
Vegetative (英) 生长する (日) Vegetativ (德)
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
日文:植物人英文:Vegetative 德语:[zhi2 wu4 ren2] Apallisches Syndrom (u.E.) (S, Med)
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-4 14:37:48 | 显示全部楼层
【英】vegetable【日】植物人间【德】Apallisches Syndrom
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行