这段话怎么翻译啊?谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2007-8-8 23:11:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
高, 山外有山楼外楼, 强中还有强中手!感觉压力越来越大了!
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-8 23:11:29 | 显示全部楼层
中翻英:Translation refers to a language of conversion into another language. In short, the translation is a different language to the original author's meaning accurate reproduction of art. The translation from the above definition, we know that the original idea must be maintained as much as possible, not modified. Translator's mandate only switch characters and not to change its meaning. Therefore, the translation of two elements : accuracy and sexual expression. Accuracy is the most important condition for translation, the translator must be careful to adhere to the original author meant that the chosen words and sentence structure must be accurately convey the original meaning. Sexual expression is so easy to understand : in other words, the translator must use their own means to the extent possible to the original thinking clearly and forcefully expressed. Accuracy translated so the thinking clearly and unequivocally, and the sexual expression were asked to make a lively, charismatic.中翻日:翻訳は参照する1つの言语をあり、执笔重大さはチェン陵を1の言语および执笔変形させる。つまり、翻訳は元の著者の意味正确に再现する别の言语および执笔芸术の1种类である。、原本の思考维持をできる限り得なければならない上记の翻訳からの私达を付加および削除を持つことができない知るために定义する。しかし訳者の义务だけは変形させる执笔変更を意味ある。従って、翻訳に2种类の必要な要因がある: 正确さおよびexpressivity。准;性是翻;的首要条件;者必;慎地遵循原作者的意思,所&#用的字;和句式;必;如;地;出原文的意思。表;性是文易于理解,;言之;者必;用自己的手段尽可能地将原文的思想清楚而有力地表;出来。准;性使;出的思想明;无;,而表;性;使;文生;,具有魅力。中翻俄:Перевод ссылается один язык и значение сочинительства преобразовывает Cheng Ling одно язык и сочинительство.Вкратце, перевод один вид с по-разному искусствоом языка и сочинительства которое reappears точно смысль первоначально автора.Определяет нас от вышеуказанного перевода для того чтобы знать, первоначально мысль текста должен получить обслуживание насколько возможно, не смогите иметь добавления и пропускания.Но обязанность переводчика только преобразовывает изменения сочинительства своя смысль.Поэтому, перевод имеет 2 вроде необходимых фактора: Точность и expressivity
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-8 23:11:29 | 显示全部楼层
The translation is refers one language and writing significancetransforms another language and writing. In brief, the translation isone kind with the different language and writing art which accuratelyreappears the original author's meaning. Translates from above definesus to know that, the original text thought must obtain the maintenanceas far as possible, cannot have additions and deletions. Translator'sduty only is transforms the writing but changes its meaning.Therefore, the translation has two kind of essential factors: Accuracyand expression. The accuracy is the translation most importantcondition, the translator must discretely follow the original author'smeaning, selects the character word and the sentence type structuremust truthfully transmit the original text the meaning. The expressionis lets the translation be easy to understand, in other words, thetranslator must use own method as far as possible clearly andpowerfully expresses the original text thought. The accuracy causesthe thought which translates to be clear about unmistakably, but theexpression causes the translation to be vivid, has the charm.
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-8 23:11:29 | 显示全部楼层
The translation means to convert a kind of language literalness meaning another language writing.Chien talks it, translation is 1 kind uses a different language writing will originally author of meaning accurately the emersion come out of art.From above translate of define us to know, the thought of original text has to be possibly keep, can't have to increase to delete.The mission which translates is to convert a writing but don't be to change its meaning.Therefore, the translation has two kinds of main factors:Accuracy and express sex.The accuracy is the initial condition of translation, translate has to carefully follow the original author's meaning, choose to use of word phrase and sentence type structure have to such as on the spot inform the meaning of an original text.Express sex lets to translate a text to be easy to comprehension, in other words, translating has to use an own means to possibly reach out the clear but emollient earth's surface of the thought of original text.The accuracy make thought of translate definitely and without any error, but express sex to then make to translate a text vivid, have magic power.
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-8 23:11:29 | 显示全部楼层
Translation refers to a language of conversion into another language. In short, the translation is a different language to the original author's meaning accurate reproduction of art. The translation from the above definition, we know that the original idea must be maintained as much as possible, not modified. Translator's mandate only switch characters and not to change its meaning. Therefore, the translation of two elements : accuracy and sexual expression. Accuracy is the most important condition for translation, the translator must be careful to adhere to the original author meant that the chosen words and sentence structure must be accurately convey the original meaning. Sexual expression is so easy to understand : in other words, the translator must use their own means to the extent possible to the original thinking clearly and forcefully expressed. Accuracy translated so the thinking clearly and unequivocally, and the sexual expression were asked to make a lively, charismatic.Translation is pair of the meaning conversion of a kind of language literalness become another language writing.Jian3 Yan2, translation is 1 kind use dissimilarity of language writing will originally author of meaning accurately reappear come out of art.From the above translation of definition we know, original text of thought have to be possibly keep, can't have to increase to delete.The mission which translate is just conversion writing but not is change its meaning.Therefore, the translation have two kinds of main factor:Accuracy and expression.The accuracy is a translation of initial condition, translate have to carefully follow original the author's meaning, choose to use of word phrase and sentence type structure have to such as on-the-spot inform the meaning of an original text.The expression is to let to translate a text to be easy to comprehension, in other words, translate have to use oneself of means possibly the thought of original text clear but the emollient earth's surface reach out.The accuracy make thought of translate explicit without any error, but the expression then make to translate a text vivid, have magic power.
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-8-8 23:11:29 | 显示全部楼层
Translation refers to a language of conversion into another language. In short, the translation is a different language to the original author's meaning accurate reproduction of art. The translation from the above definition, we know that the original idea must be maintained as much as possible, not modified. Translator's mandate only switch characters and not to change its meaning. Therefore, the translation of two elements : accuracy and sexual expression. Accuracy is the most important condition for translation, the translator must be careful to follow the meaning of the original author, the selected words and sentence structure must be accurately convey the original meaning. Sexual expression is so easy to understand : in other words, the translator must use their own means to the extent possible to the original thinking clearly and forcefully expressed. Accuracy translated so the thinking clearly and unequivocally, and the sexual expression were asked to make a lively, charismatic.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行