乌鲁木齐:种葡萄的人?

[复制链接]
查看11 | 回复0 | 2021-3-10 02:50:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
新疆维吾尔自治区的首府——乌鲁木齐,是个美丽的城市。地方美,名字也美:乌鲁木齐。
乌鲁木齐,显然不是汉语。那这个名字是哪个民族的语言?译成汉语是什么意思?
一般认为,乌鲁木齐是蒙古语。不错,新疆的许多地名都可以用蒙古语来解释:奎屯,蒙古语是“寒冷“的意思;喀什,蒙古语“玉”;阿勒泰,蒙古语“有金子”;巴音布鲁克,蒙古语“泉水丰富”……那么历史悠久的乌鲁木齐的名字也是蒙古语应该没有问题。
那么,乌鲁木齐译成汉语是什么意思呢?
一种说法是:“好围场”。清朝的大学者纪晓岚持此说:“乌鲁木齐,译言好围场也。”。见于《阅微草堂笔记》卷三。
还有一种说法是“好牧场”。
笔者认为,只要承认“乌鲁木齐”是蒙古语,这两个解释就都不能成立。因为,蒙古语说“好”,那就应该是“塞音”或“赛汗”。内蒙古集二线上有个城市叫“赛汉塔拉”,意思是“好牧场”。“乌鲁木齐” 跟“赛汉塔拉”,差哪儿去了?
据笔者所知,蒙古语的语法非常规范。“齐”(包括其),或者“琴”、“沁”,一定是“……的人”的意思。比如,“艾木”,是“药”的意思,“艾木其”,就是“医生”,直译就是“管理和使用药的人”;“寒尼”是“羊”,“寒尼其”就是“牧羊人”、“羊倌儿”;“陶高”是“锅”,“陶高沁”就是炊事员;“玛拉”意思是“牲畜”,“玛拉沁”,就是“牧人”或“牧民”。蒙古族有一位著名作家,名叫玛拉沁夫,意思就是“牧民之子”。
这样例子在《阅微草堂笔记》里也能找到:卷五,“玛哈沁,额鲁特(蒙古)语谓强盗曰玛哈沁”。“玛哈”,蒙古语是“肉”的意思,“玛哈沁”可以直译为“食肉者”。大概因为强盗都是“大碗喝酒、大块吃肉”的吧。
根据蒙古语的语法特点,笔者以为,“乌鲁木齐”,应该和“人”有关。
就在纪昀的笔下,还出现过一位名叫“乌鲁木齐”的人。人的名字叫“好围场”似乎讲不大通。如果说是以出生地命名的,就像黄宏和宋丹丹演的小品《超生游击队》里的小孩,生在吐鲁番就叫吐鲁番、生在海南岛就叫海南岛,可是,纪昀笔下的乌鲁木齐,并非出生在新疆。这个理由就不存在了。而且,围场,是皇帝打猎的地方,这个词出现在宋、金以后。乌鲁木齐这个名字至少在唐朝末年就有了,而且,这个地方可能有哪一朝皇帝的猎场?似乎也不大可能。
笔者以为,“乌鲁木齐”和两个蒙古语词汇相近。一个是“乌拉沁”,一个是“乌珠穆沁”。前者的意思是“管山的人”;后者的意思是“种葡萄的人”。
前者,这个地方早在西汉初年就驻扎过汉朝军队,负责维护维护丝路北道安全。唐朝时这里已经是西域军事重镇轮台县城。边塞诗人岑参曾在轮台生活过三年,写下了“戍楼西望烟尘黑,汉兵屯在轮台北”的诗句。不过,称军人为“管山的人”过于勉强,“乌拉沁”和“乌鲁木齐”发音也差距较大。
看来,“乌鲁木齐”跟“乌珠穆沁”比较接近。而且,新疆盛产葡萄也是有悠久历史了,比较“靠谱儿”。
乌珠穆沁现如今是内蒙古的地名。在锡林郭勒盟东北部,有两个旗,一个是东乌珠穆沁旗,一个是西乌珠穆沁旗。这两个旗的名字,来源于蒙古族的一个名叫“乌珠穆沁”的部落。有意思的是:乌珠穆沁部落当年就是从天山山脉东迁过来的。就是说,很久以前,天山山麓有个蒙古族部落,叫做“乌珠穆沁”。那么,这个部落的居住地,是不是就是现在乌鲁木齐一带呢?如果是的话,“乌鲁木齐”跟“乌珠穆沁”就是同一个蒙古语词汇了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行