一小段英文资料,求翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2007-9-8 09:52:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
兄弟,如果楼主真的认为是简单,他就不会高分奖励了!这“简单”小段像似取自二战船舰研究专家 Nathan Okun 的文章。法国二战时期的装甲检测结果(我有两份)显示这种法国表面硬化装甲,通过使用德国克虏伯渗碳硬化钢(既是以克虏伯一战时期的原A型作表面的克虏伯二战时期的新A型渗碳硬化钢)作为35%表面厚度,使其成为冶制二战时期质量最佳钢板的绝配。关键词:face hardened armor = 表面硬化装甲
WWII KC n/A (WWII Krupp Cementite new type A)= 二战时期克虏伯表面渗碳硬化钢,新A型
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-9-8 09:52:56 | 显示全部楼层
法国对二战时期装甲的测试结果(我有一对这样的装甲) 给了这种装甲表面一种完美的适应——这种(指法国的)装甲很好的采用了二战时期用最好的优质钢板——35 %德国装甲钢板(i.e., Krupp WWII KC n/A with a Krupp WWI-era KC a/A face). 这一小段……谁说简单了……要想翻译得信、达、雅真是很不容易的一件事啊……后面是德国钢板的型号和说明,就不翻译了
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-9-8 09:52:56 | 显示全部楼层
法国二战时期装甲试验结果(我有一对夫妇) ,让他们面对硬化装甲完美的一个装甲的最好的二战时期的优质钢板用35 %面对原德国装甲城区(即克虏二战城区氮/一与虏欧战时代的kc /脸) .
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-9-8 09:52:56 | 显示全部楼层
法国的 WWII-时代的盔甲测验结果 (我有一对夫妇) 给被为最好的 WWII-时代的碟子盔甲质量使用最初德国千周盔甲的 35% 脸变硬盔甲完美的适宜的他们的脸.(也就是, Krupp WWII 千周 n/一与 Krupp WWI-时代的千周一/一个脸)
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-9-8 09:52:56 | 显示全部楼层
第一步,进入该网站:www.hao123.com.在实用查询栏目中,找到"在线翻译'第二步,将这些英文进行"fuji'然后粘贴到空框中点击翻译按键,就可以完成你的心愿咯对法国二战时期的盔甲(我有几个)进行测试,发现(法国人)使用35%的原德国KC盔甲的表面与他们的表面硬化盔甲巧妙结合后造出了当时最好的金属板质盔甲(即:Krupp WWI-era KC a/A 和 Krupp WWII KC n/A 结合)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行