红楼梦中的“好了歌”是什么全文

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2018-8-4 01:05:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
《好了歌》(第一回) 世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!古今将相在何方?荒冢一堆草没了!世人都晓神仙好,只有 金银忘不了!终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。 世人都晓神仙好,只有姣妻忘不了!君生日日说恩情,君死又随人去了。世人都晓神仙好,只有 儿孙忘不了!痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了? 《〈好了歌〉解注》(第一回) 陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场。蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。说什么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。金满箱,银满箱, 展眼乞丐人皆谤。正叹他人命不长,那知自己归来丧!训有方,保不定日后作强梁。择膏粱,谁承望流落在烟花巷!因嫌纱帽小,致使锁枷杠;昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长:乱烘烘你方唱罢我登场,反认 他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳!
回复

使用道具 举报

千问 | 2018-8-4 01:05:48 | 显示全部楼层
好了歌世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!古今将相在何方?荒冢一堆草没了!世人都晓神仙好,只有金银忘不了!终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。世人都晓神仙好,只有娇妻忘不了!君生日日说恩情,君死又随人去了。世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?
回复

使用道具 举报

千问 | 2018-8-4 01:05:48 | 显示全部楼层
All men spiritual know to be good, But fame to disreguard they never succeed From old till now the statesment where are they? Waste lie their graves ,a heap of grass extinct. All men spiritual know to be good, But to forget gold,silver ,illsucceed. Through life they grudge their hoardings to be scant, And when plenty has come,their eyelids close. 这是英译All men spiritual know to be good, Yet to forget wives ,maids,they never succeed. Who speak of grateful love while lives their lord. And dead their lord,another they pursue All men spiritual know to be good, But sons and grandsons to forget never succeed, Form old till now of parents soft many. But filial sons and grandsons who have seen?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行