“你比我清楚还要我说明白”的英语

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-12-27 00:13:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
是问号结尾的吗?You have a better understanding on this question. There is no need for me to say it again.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-27 00:13:38 | 显示全部楼层
It's not nesserary to have my explaination because you would seem know it better than me.这句中文带有讽刺的意味,所以我就用了”would seem", 这样便起了异曲同工的效果。 至于说明白就是解释/讲解的意思,用“explaination"比较恰当。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-27 00:13:38 | 显示全部楼层
you know it better than me, so don't make me to explain it to you.应该符合你的要求了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行