法语 Et plus jamais de ronds dans l'eau

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-12-31 10:33:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
在这里PLUS JAMAIS=或许
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-31 10:33:00 | 显示全部楼层
plus jamais是再也不,永远不的意思,语气比较绝对,强烈,具体的楼上有解释rond是圆形的意思,在法语俗语里可以指硬币,j'ai pas un rond,我一个子儿都没有。ronds dans l'eau水里的硬币,往水里投硬币其实就是指许愿,结合上下文,一个小女孩的梦想,最后一句就是说希望她的梦想能实现,也就是再也不用往水里投硬币(靠投硬币许愿来实现梦想) 你那么较真干什么,汗,最后一句话就没有动词,谁规定一句话里非得有一个动词不可了。。。要非得弄上一个就是jeter,Et jetera plus jamais de ronds dans l'eau....ok?为了防止你继续发问,顺便解释下jetera是jeter的第三人称简单将来式,嘿嘿
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-12-31 10:33:00 | 显示全部楼层
貌似是 表示强调 吧! 一看就是个歌词或者诗歌。。。你分析那么清楚干什么呢?“粒粒皆辛苦”的动词是哪个?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行