关于いただけませんか

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-6-18 00:53:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
いただけませんか中的就是那个いただく,但是总的来说否定+疑问的形式比肯定的要更加尊敬一些。至于你说的那道题确实应该是选 【いただいた 】,【くれた】没有它来的尊敬,这句的意思是【这是从老师那得到的礼物】对象是老师,当然要用自谦语的いただく喽~再者说、くれた根本没有尊敬的意思在里面啊。。话说楼主日语学到啥个水平了?感觉挺厉害的哦!
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-18 00:53:47 | 显示全部楼层
1、用に的场合。一些施动动词,比如やる、あげる、贷す、返す、渡す、届ける、话す、教える、预ける、言いつける等等,一般用に、不用から。例:1)子供が结婚してうちを出たので、部屋を学生に贷そうと思います。2)あやしい人を见たら、警察に届けてください。2、一部分受动动词,比如买う、授かる、受け取る、(电话が)かかる等,一般用から、不用に。例:1)彼は先生から褒美を授かった。2)先生から电话がかかってきた。3、除了以上提到的那些动词之外,其他大部分受动动词,比如もらう、借りる、教える、习う、学ぶ、闻く、言い付かる、言付かる等等,一般要用から、也可以用に。但是用に的时候所表示的对象必须是具体的人。例:1)私は野山先生から(に)绍介状をもらって、内山先生を访ねた。2)これは友达から(に)借りてきたお金だ。4、如果施动者是一个机关团体,比如学校、工场、会社等时,一般只能用から、不能用に。例:1)会社から绍介状をもらって持っていった。2)人から闻いたうわさは当てにならない。第二句之所以不用人に、是因为这个“人”不是指张三李四某个人,而是泛指“ほかの人”。5、有时候也有下面这种情况,比如形式上是から接在地点,场所的名词下面,但是实际上是省略了“人”的说法,所以可以用に。例:1)隣(の人)から(に)お金を借りてきた。これは私が先生に/からいただいたプレゼントです。都是自谦语.我记得在标日初级第一册有这样的例子.谢谢参考资料:标日初级上册

已赞过已踩过<
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行