帮忙啊~~~~~~~~~~《孔雀东南飞》滴全文

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2005-12-7 17:12:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自逝不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息。伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨路,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当做磐石,妾当做蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双,年始十八九,便言多令才。阿母谓阿女:“汝可去应之。”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主薄通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡,婀娜随风转。金车玉作轮,踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履向逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄,以我应他人,君还何所望!”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年。蒲苇一时韧,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱轻何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝。两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!注解《孔雀东南飞》是保存下来的最早的一首长篇叙事诗,也是古乐府民歌的代表作之一,它与北朝的《木兰辞》并称“乐府双璧”。全诗通过刘兰芝和焦仲卿婚姻悲剧的叙述,揭露了封建家长制度和封建礼教摧残青年男女幸福生活的罪恶,歌颂了兰芝、仲卿忠贞不渝的爱情和对压迫的反抗精神。这首诗在尖锐的矛盾冲突和曲折的情节发展中塑造了主要人物刘兰芝和焦仲卿的艺术形象。特别是刘兰芝,她的身上集中表现了古代劳动妇女的优秀品质和不幸命运,很具有典型性。全诗以主要篇幅描写人物对话,人物语言的个性化是本诗突出的艺术成就。预习时,要注意体会人物的不同性格是通过哪些主要言行表现出来的;同时还要注意其民歌气息和抒情意味。汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,想见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由,吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”新妇谓府吏:“勿复生纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遗,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双,年始十八九,便言多令才。阿母谓阿女:“汝可去应之。”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人。主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡,婀娜随风转。金车玉作轮,踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。日欲暝,愁思出门啼。府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄,以我应他人,君还何所望!”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;薄苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝。两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!--------------------------------------------------------------------------------《孔雀东南飞(并序)》选自《玉台新咏》,原题为《古诗为焦仲卿妻作》,这里沿用后人常用的题目。这是我国古代最长的叙事诗,作者不详。〔建安中〕建安年间(196-219)。建安,汉献帝年号。〔庐江〕汉郡名,在现在安徽省潜山县一带。〔府小吏〕太守衙门里的小官吏。〔遣〕休。女子被夫家赶回娘家。〔缢(yì)〕吊死。〔时人伤之,为诗云尔〕当时的人哀悼他们,写了这样一首诗。云尔,句末的语气助词。当时,一作“时”。〔孔雀东南飞,五里一徘徊〕孔雀向东南飞,每飞五里,就徘徊一阵。徘徊,犹疑不决。汉人诗常以鸿鹄徘徊比喻夫妇离别,此诗开头也有这个意思。用这两句诗引起下边的故事,古代民歌中常用这种写法。〔十三能织素〕十三岁就能织精美的白绢。这以下的话是焦仲卿妻对仲卿说的。〔箜篌(kōng hóu)〕古代的一种弦乐器,23弦或25弦,分卧式、竖式两种。〔诗书〕原指《诗经》和《尚书》,这里泛指一般经书。〔守节情不移〕遵守府里的规则,专心不移。〔贱妾〕仲卿妻自称。妾,封建社会里妇女谦卑的自称。〔断五匹〕断,(织成一匹)截下来。一匹是四丈。〔大人故嫌迟〕婆婆还是嫌我织得慢。大人,好像现在说的“老人家”,指婆 、婆。〔非为织作迟,君家妇难为〕(其实)并不是织得慢,你家的媳妇难做啊!〔妾不堪驱使,徒留无所施〕意思是,我既然担当不了你家使唤,白白地留着也没有什么用,不堪,不能胜任。驱使,使唤。施,用。〔便可白公姥〕你就可以禀告婆婆。白,告诉、禀告。公姥,公公婆婆。这里专指婆婆。〔启〕告诉,禀告。〔儿已薄禄相〕我已经没有作高官、享厚禄的福相。古人迷信,往往人一个人相貌来断定他的命运。〔结发同枕席,黄泉共为友〕年少的时候结为夫妇,相亲相爱地过活,死后在地下,也相依为伴。结发,古时候的倒了一定的年龄(例如男子20岁,女子15岁)才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。黄泉,黄土下的泉水,指人死后埋葬的地方。〔共事二三年,始尔未为久〕(我们)在一起过日子不过两三年,(结婚生活)才开头,还不算很久。尔,助词。〔女行无偏斜,何意不致厚〕这个女子的行为并没有什么不正当,哪里想到会(使母亲)不满意呢?偏斜,不端正。何意,岂料。致,得。〔区区〕小。这里指见识小。〔举动自专由〕一举一动完全凭(她)自己的意思。〔吾意久怀忿〕我早就憋了一肚子气。忿,怒。〔自由〕自作主张。〔可怜体无比〕姿态可爱无比。可怜,可爱。体,姿态。〔遣去慎莫留〕打发(她)走,千万不要留(她)。〔伏惟启阿母〕启禀母亲。伏惟,下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的口气。〔终老不复取〕终身不再娶妻。取,通“娶”。〔槌床〕用拳头敲着床。在古代,坐具也“床”,小的只能坐一个人。〔吾已失恩义,会不相从许〕我(对她)已经没有恩情了,当然不能答应你的要求。会,有“当”的意思。〔再拜还入户〕对母亲拜了两拜,回到自己房里。〔举言谓新妇,哽咽不能语〕张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句。举言,发言。新妇,指妻子(不是指新嫁娘)。哽咽,悲伤过度而气塞不能发声。〔卿〕这里是丈夫对妻子地爱称。〔报府〕赴府。到庐江太守府里去办事。〔迎取〕迎接你回家。〔以此下心意〕为了这个,你就受些委屈吧。下心意,有耐心受委屈的意思。〔勿复重(chóng)纷纭〕不必添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。〔初阳岁〕冬至以后,立春以前。〔谢家来贵门〕离开自己的家,嫁到你府上来。谢,辞别。〔奉事循公姥,进止敢自专〕一切行事都顺着公婆的意思,一举一动,哪里改自作主张?〔勤作息〕勤劳的工作。作息,原意是工作和休息,这里只是工作的意思。〔伶俜(pīng)萦苦辛〕孤孤单单,受尽辛苦折磨。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕。〔谓言〕总以为。〔供养卒大恩〕终生侍奉公婆,报答大恩。〔绣腰襦〕绣花的、齐腰的短袄。〔葳蕤(wēi ruí)自生光〕袄上很美的刺绣发出光彩。葳蕤,繁盛的样子。这里形容刺绣的花叶繁多而美丽。〔红罗复斗帐,四角垂香囊〕红色纱罗做的小帐子,四角挂着香袋。复,双层。斗帐,帐子像倒置的斗的样子,所以叫做“斗帐”。〔箱帘六七十,绿碧青丝绳〕盛衣物的箱子有六七十只,都用碧绿的青丝绳捆着,帘,通“奁(lián)”。六七十,形容多。〔不足迎后人〕不配送给后来的人。后人,指府吏将来再娶的妻子。〔留待作遗施〕留着作纪念吧。遗施,赠送、施与。〔于今无会因〕从此没有再见面的机会了。〔严妆〕打扮得整整齐齐。以下几句描述她小心打扮。〔事事四五通〕每穿戴一件衣饰,都更换四五次。通,遍。〔足下蹑(niè)丝履,头上玳瑁(dài mào)光〕脚上穿着绸鞋,头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰。蹑,踏(穿鞋)。玳瑁,一种同龟相似的水生爬虫,甲壳黄黑色,有黑斑,有光泽,可制装饰品。〔腰若流纨素,耳著明月(dāng)〕腰束纨素,洁白的绸子。流,是说纨素的光像水流动。著,戴。,耳坠。〔指如削葱根,口如含朱丹〕手指白嫩纤细,像削尖的葱根;嘴唇红润,像含着朱砂。葱根,葱白。朱丹,朱砂。汉人朱丹连用。〔昔作女儿时〕这以下八句是仲卿妻对焦母说的。〔生小出野里〕从小生长在乡间。〔兼愧贵家子〕同您家少爷结婚,更感到惭愧。〔钱帛〕指聘礼。〔念母劳家里〕记挂婆婆在家里操劳。〔却与小姑别〕回头再同小姑告别。小姑,丈夫的妹妹。〔泪落连珠子〕眼泪像连串的珠子般落下来。〔始扶床〕刚能扶着床走。按“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长”,兰芝在焦家只有二三年,小姑不可能长得这么快。这是夸张写法,极言时光的快。〔好自相扶将〕好好服侍老人家。扶将,这里是服侍的意思。〔初七及下九〕七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这晚上乞巧(用针作各种游戏)。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九;在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。〔隐隐何甸甸〕鸳隐、甸甸,都是车声。何,副词,何等。〔誓天不相负〕指天发誓,决不会对不起你。这句以上的五句,是府吏对兰芝说的。〔区区〕这里是忠诚相爱的意思,与上文“何乃太区区”的“区区”不同。〔君既若见录〕既然蒙你记着我。录,记。〔磐(pán)石〕厚而大的石头。〔纫〕结。〔亲父兄〕即同胞兄。〔性行〕性情和行为。〔逆以煎我怀〕想到将来,我心里像煎熬一般。逆,逆料、想到将来。〔举手长劳劳〕举手告别,惆怅不止。劳劳,怅惘若失的状态。〔进退无颜仪〕上前退后都觉得没脸面。意思是说,不论怎样都觉得惭愧。仪,容貌。〔拊掌〕拍手。这里表示惊异。〔不图子自归〕想不到女儿自己回来了。意思是,没料到女儿竟驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要母亲得到婆家的同意,派人迎接,才能回母家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。子,女。〔谓言无誓违〕总以为你不会有什么过失。誓,似应作“”。,古“愆(qiān)”字。愆违,过失。〔兰芝惭阿母〕兰芝很惭愧地对母亲说。〔悲摧〕悲痛。摧,伤心、断肠。〔云有第三郎〕(媒人)说,县令家有个三少爷。〔便言多令才〕口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美好。〔应之〕答应他。〔府吏见丁宁〕见字用法,如“见察”“见恕”。丁宁,嘱咐,也作“叮咛”。〔恐此事非奇〕恐怕这事这样做不合适。非奇,不宜。〔自可断来信,徐徐更谓之〕可以回绝来做媒的人,以后慢慢再谈吧。断,回绝。信,使者,指媒人。之,它,指再嫁的事。〔始适还家门〕刚出嫁不久就被休回娘家。适,出嫁。〔不堪〕这里是“不能做”的意思。〔幸可广问讯〕意思是,希望你多方面打听打听。〔媒人去数日……承籍有宦官〕这里可能有文字脱漏或错误,因此这四句没法解释清楚。有人认为“说有兰家女,承籍在宦官”两句当在“阿母谢媒人”之后,是阿母辞谢媒人的话。意思是兰家之女,出身于官人家,可配太守之子,而自己的女儿出身微贱,不能相配。但这两句后边,恐仍有脱漏之句。个别字义解释如下:寻,过了些时候。丞,郡丞,辅助太守的官。宦官,就是官宦,做官的人。〔娇逸〕娇美文雅。〔遣丞为媒人,主簿通语言〕请郡丞去做媒人,(这是)主簿传达(太守)的话。主簿,太守的属官。〔结大义〕指结为婚姻。〔作计何不量〕(你)打这样的,主意多么缺乏考虑啊!量,思量、考虑。〔否(pǐ)泰如天地〕运气的好坏,相差像天上地下一样。否,坏运气。泰,好运气。〔不嫁义郎体,其往欲何云〕这样仁义的人都不嫁,往后(你)打算怎么样呢?义郎,仁义的郎君,指太守的儿子。其往,其后,将来。〔中道还兄门〕半中间又回哥哥家里。〔处分适兄意〕怎样处理,完全照哥哥的主意吧。适,适合、依照。〔要(yāo)〕约。〔渠会永无缘〕同他(指府吏)永远没机会见面了。渠,他。〔登即相许和〕立刻就答应这门亲事吧。登,立刻。许和,应许。〔下床去〕从座位上起来。〔诺诺复尔尔〕连声说“是,是,就这样办,就这样办”。尔尔,如此如此。〔还部白府君〕回到府里报告太守。部,府署。府君,太守。〔下官〕郡丞自称。〔言谈大有缘〕意思是说媒说得很成功。缘,因缘。〔视历得开书,便利此月内〕翻看历书,婚期定在这个月内就很吉利。〔六合〕古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年、月、日的干支(干、天干,甲、乙、丙、丁……;支,地支,子、丑寅、卯……。年、月、日的干支合起来共六个字,例如甲子年,乙丑月,丙寅日)都相适合,这叫“六合”。〔相应〕合适。〔良吉〕好日子。〔卿可去成婚〕这是太守叫郡丞去刘家订好结婚日期。〔交语速装束,络绎如浮云〕大家说“赶快收拾、准备吧”,人来人往,像天上的浮云一样接连不断。交语,互相告语。络绎,接连不断。〔青雀白鹄舫,四角龙子幡〕画着青雀、白鹄的船,四角挂着龙子幡。舫,船。龙子幡,旗帜名。〔婀娜〕这里是轻轻飘动的样子。〔踯躅(zhí zhú)青骢马〕毛色青白相杂的马缓缓地走。踯躅,原意是缓慢不进。〔流苏金镂铵〕马鞍周围垂着缨子,上面有镂刻的金饰。流苏,下垂的缨子,是五彩羽毛或丝线做的。〔赍(jī)〕赠送。〔杂彩〕各色绸子。〔交广市鲑(xié)珍〕从交州、广州(现在广东,广西一带)采办的山珍海味。鲑,这里是鱼类菜肴的总称。珍,美味。〔从人〕仆人。〔郁郁登郡门〕热热闹闹地起到户江郡门。郁郁,繁盛的样子。〔适〕刚才。〔莫令事不举〕别让婚事办得不像样!不举,原意是“不成”。〔琉璃榻〕镶嵌着琉璃的榻。琉璃,一种半透明的类似玻璃的东西。榻,坐具,即上文的“床”。〔(yǎn yǎn)日欲暝〕阴沉沉地,天快晚了。,日色昏暗无光的样子。暝,日暮。〔未至二三里,摧藏马悲哀〕还没到(刘家,大约相隔)二三里地,人伤心,马也哀鸣。摧藏,摧折心肝,伤心。藏,就是脏,脏腑。一说,摧藏就是“怆”。〔不可量〕料想不到。〔详〕详知。〔父母〕这里指母。〔逼迫兼弟兄〕逼迫我的还有哥哥。弟兄,这里指兄。〔便作旦夕间〕就只能保持很短的时间。旦夕,形容时间短。〔卿当日胜贵〕你将会一天天宝贵起来。〔君尔妾亦然〕你这样,我也这样。尔,然,都是“这样”的意思。〔恨恨那可论〕心里的愤恨哪里说得尽呢?恨恨,愤恨到极点。〔念与世间辞,千万不复全〕想到他们将要永远离开人世,无论如何不能再保
回复

使用道具 举报

千问 | 2005-12-7 17:12:37 | 显示全部楼层
你闲的没事干啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行