《先知》王季庆译的,这本书哪里有的卖

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2020-5-9 04:38:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
我最近在写先知的论文。首先想说,无论是哪个译本都没有英语原文写的好。如果有一定基础可以中英对照看原文,原文比较简单,往往是读得明白,但是里面的寓意却很深。我个人推荐冰心或者林志毫的译本给你。至于王季庆翻译的,我本来很想把他的拿来和冰心的作为比较评析的,但搜寻了很多,这个译本已经很少了,几乎没有了。不知道你是拿来做什么的,如果比较研究,还有一个是伊宏伊静译的。如果只是欣赏,那就林志豪和冰心把。
回复

使用道具 举报

千问 | 2020-5-9 04:38:30 | 显示全部楼层
早就没有卖的啦,太远古了就不再翻版了,现在大部分卖的是天津出版社的版本,还有一个mpg朗读赠送,超喜欢那个朗读版本,你可以买来听听,绝对很值。当然我有电子版本,如果你需要的话,嘿嘿……我比较了一下翻译,个人更中意林志豪的翻译,毕竟王的过于久远而且还是台湾的,不如你看看对比如何:王版“但如果你在惧怯中只想寻求爱的平安和爱的愉悦,那么不如遮掩着你的裸体,离开爱的打谷场,进入那无季节的世界,在那儿你将欢笑,但非全心的笑,你将哭泣,却非尽情的哭。除了成全它自己,爱没有别的欲望”。林版:“但是,在恐惧中,你若只是追求爱的平安与欢乐,倒不如遮盖住自己的赤裸,躲避爱的筛选;躲进那没有季节之分的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。爱,除了自身别无所欲,也别无所求;”其他不敢说好,但林版的最后一句,真是翻译的非常到位,我很喜欢这一句。 爱,除了自身别无所欲,也别无所求。当然如果你就是想买旧书做收藏的话,那将另当别论了,呵呵
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行