把这全文翻译成中文(不要软件翻译)

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2010-1-28 14:29:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
阿鸟在手,值得在林2。(标题)当人们说这话时,意味着它是更好的与你的东西比在可能的范围内去追逐有内容:你可能最终什么也没有。就兴奋的游戏节目选手刚刚赢得了一辆轿车。“现在,”老板说,“你可以保持汽车,或者你可以给它的背部和旋转车轮再次尝试一个更大的奖。”“谢谢你,”选手回答说,“我会留在手car.A鸟是值得在林两个。”参考资料:机器翻译的。如果你想让别人帮你翻译这么长一段,怎么说也要留个感谢的话吧。

已赞过已踩过<
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-1-28 14:29:44 | 显示全部楼层
手心里的小鸟值两个丛林里的小鸟当人们这样说的时候,他们意思是指较有些东西是你触摸不着但又想追逐的的东西来说,所拥有的更容易让人满足。一个兴奋的选手在一场赛事中刚赢了一辆汽车。主持人说,现在,你是想扔有这辆车,还是把它还回去,继续旋转轮子去试图赢得更大的奖金。选手说,谢谢,我要保留洗车,放在手心的小鸟要比两只丛林里的小鸟更有价值。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行