会日语的伴我翻译一下(汉字注上平假名)

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2007-12-5 20:32:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
私は観光学院の学生で、私の専门は旅行する管理で、私の家は云南にになって、私が北京大学に来るのは学校へ行きます役に立つ知识を习うためで、私に将来の梦想を実现するように助けにきます。私とても旅行するマネジメント学科、私が旅行することが好きなため、しかも私はたくさんの知识を习うことができて、経済の知识があって、管理の知识、歴史の知识など。私の梦想は大学は卒业してその后良い旅行社の仕事に着いて、人々の旅行のためにサービスします。旅行社で働いて外国语を言えなければなりませんため、私は英语を学ぶ同时にも日本语を学びます。努力して学んでいないため、私の日本语はよくなくて、私は后で更に努力する学ぶ日本语を望んで、后で満足する仕事を探し当てることができます。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-12-5 20:32:56 | 显示全部楼层
旅行学院(りょこうがくいん)からまいりました。専门(せんもん)は旅行管理(りょこうかんり)です。故郷(ふるさと)は云南省(うんなんしょう)です。もっと多くの知识(ちしき)を身(み)につけ、梦(ゆめ)を実现(じつげん)するために北京(ペキン)へ来(き)たのです。私(わたし)は自分(じぶん)の専门は大好(だいす)きです。なぜかというと、私は旅行(りょこう)が好(す)きで、旅行を通(とお)して知识を身につけることもできます。例(たと)えば、経済(けいざい)、管理、歴史(れきし)など。梦と言(い)いますと、卒业(そつぎょう)してからよい旅行会社(りょこうかいしゃ)に勤(つと)めて、旅行者(りょこうしゃ)にいいサービスを提供(ていきょう)したいことです。旅行会社の仕事(しごと)には外国语(がいこくご)が重要(じゅうよう)だから、英语(えいご)とともに、日本语(にほんご)も勉强(べんきょう)しました。あまり难(むずか)しいので、レベルは低(ひく)いと思います。でも、いい仕事を探(さが)すために、これからは、一生悬命勉强(いっしょうけんめいべんきょう)したいと思います。
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-12-5 20:32:56 | 显示全部楼层
你好,我是一名在校的日语系学生,我具体的没太明白你的意思~~你要的翻译是要和你见面交流的,还是可以通过Email交流帮你注上假名的呢?!最后,学习是一个积累的过程,别心急,慢慢来~~加油啊!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行