I have had a dream of being a techer since my childhood ,and I will go and teach the children fromsome poor parts if I become a techer within two years.句句对译并非好,英语翻译最忌讳“字译字,句译句”,关键要掌握好分寸,和感情方向。楼主,你说对吗?为何我没有译出“合格”因为,既然都是一名teacher了,何必要画蛇添足加个qualified。做了老师当然是合格的,要做老师是要考教师资格证的嘛。
Is a teacher is my since childhood dream, hoped I will be able tobecome a qualified teacher in the future two years, at that time I wasallowed to compare the impoverished place to teach the child.