如何翻译家庭地址?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2007-12-16 23:39:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
上海市卢湾区南塘浜路XX弄XX号XXX室 Room xxx, No.xx, Lane xx, Nantangbang Road,Luwan Distric,Shanghai,P.R.China麦当劳龙门路店从事兼职(服务员,接待) a part-time job in Macdonald's Longmen Shop as a waiter/waitress or receptionist北京益普索市场调研公司上海分公司从事兼职(QC监督,督导) a part-time job at Beijing Yipso Market Investigation Company Limited Shanghai Branch as a QC supervisor or supervision guide三星相机各门店从事兼职(促销员) a part-time jon in SAMSUNG Cameras shops as a sales promoter
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-12-16 23:39:36 | 显示全部楼层
国外人有个习惯,也可以说是规律吧! 只要说地方你们会先说小的再说大的。 按照这个规律 怎么说都不会错的!
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-12-16 23:39:36 | 显示全部楼层
从后往前说
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-12-16 23:39:36 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行