翻译一句话

[复制链接]
查看11 | 回复7 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
The new account contradicted a U.S. military statement on Jan. 20, the day of the raid on an Iraqi governor's office, that five soldiers were killed "repelling" the attack.这份最新报道驳斥了美国军方在1月20日提出的在当天发生的一处伊拉克政府办公室遭袭事件中有5名士兵在“反击”过程中丧生的声明。参考资料:“that”从句修饰“statement”!

已赞过已踩过<
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
这份新的报告驳斥了美国军方一月二十日的声明,该报告称在伊拉克一处政府办公室被袭击的那天共有五名士兵在“反击”袭击的过程中丧生。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
这个新的解释与美国军方1月20日做出的声明相矛盾。在那天发动的一次对伊拉克一位官员的突袭中,五位士兵因为“背叛”这次行动而被杀死。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
一项最新的报道于美国军方1月20日就当天对伊拉克政府办公室的一起突袭时5名军人在抵抗时被击毙这件事所发表的声明是矛盾的.
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
最新报导与美国军方在一月20日发表的关于在伊拉克政府办公室被袭击的那一天,有五名士兵因为反击袭击而牺牲的声明是矛盾的。最近的估计和美军在一月20号,也就是对Iraq统治者做的一个搜捕的那一天,做的一个关于五名军人被杀在击退袭击的声明相矛盾!
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
最新发现与美国军方在一月二十日发表的关于对伊拉克政府部门办公室的袭击是为了“抵抗”攻击,并有5名军人丧生的声明是矛盾的
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
the same as before
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-1-7 20:52:15 | 显示全部楼层
哪的东西 我是英盲来强个沙发
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行