Wavin Flag 的歌词就不用才复制过来了吧,只想谈谈最这首歌的感受:物价更高,生活质量差不多.那边自然环境好些.战乱一多,不会有那么多工厂污染,生存环境当然也更恶劣,10几岁的娃娃兵...这首歌语境中的自由,是指不要战争要和平;不要饥饿要温饱.跟lz说的语境中的自由不是一回事.原歌词中"fighting to eat",您翻译成为生存而战,过于写意,如此以来,这歌的味道就变了.还是直译成"为食物而战"更能凸现出这首歌本来的语境,不会被人借题发挥.lz翻译帝,偷换语境悄无声息,功力很强.众所周知非洲长期的战乱饥荒,特别是部族仇恨,困扰了非洲发展几十年.而这些部族势力背后,几十年来是谁在提供军火,谁
|