日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-12-7 16:17:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
“以后不要用公司的电话给我打电话了,每次让小徐转电话,不太好,时间长了,会引起反感的”

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-7 16:17:16 | 显示全部楼层
これからもう会社の电话を使って、私に电话するのをやめてくださいよ。いつも徐さんに変わってもらうのは良くなくて、このまま行くと、嫌がらせますよ。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-7 16:17:16 | 显示全部楼层
これから会社(かいしゃ)の电话(でんわ)を使(つか)って、私(わたし)に电话をしないでください。だって、いつも徐(じょ)さんに迷惑(めいわく)をかかりますから、このまま行(い)けば、きっと嫌(きら)われるよ???嫌われる:是「嫌う」(きらう)变来的。被讨厌,被反感。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-7 16:17:16 | 显示全部楼层
感觉中文有点奇怪啊,LZ应该是要说请对方不要往自己公司打电话吧,这么写的话感觉像是请对方不要用对方公司的电话给自己打。稍微改了下。私に电话をするなら、もう内の会社に电话を挂けないでください。毎度毎度徐さんにかわしてもらって、良くないですよ。このままじゃ、反感を起こしますから。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-7 16:17:16 | 显示全部楼层
我的翻译是:“これからもう会社の电话を使って、私に电话するのをやめてくださいよ。いつも徐さんに変わってもらうのは良くなくて、このまま行くと、嫌がらせますよ。”
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-12-7 16:17:16 | 显示全部楼层
これからは会社の电话で私に电话をしないほうがいいと思う、いつも除さんに伝送してもらったら、后に嫌に思われちゃうかもしれないからね
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行