把这句中文翻译翻译成日语

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-1-11 15:51:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
不要机器翻译,要人工翻译,希望尽量准确。
词作者由樱花联想到雪,又由积雪联想到心中积攒的爱慕之情,实在是很形象。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-11 15:51:10 | 显示全部楼层
作词家(さくしか)は桜から雪を连想(れんそう)して、そして积雪(せきせつ)から心の奥(おく)に积(つ)み重(かさ)ねる爱情(あいじょう)を振(ふ)り返(かえ)って、本当にロマンチックですね。。。振り返る:回顾,回想。ロマンチック:浪漫根据写作的技巧,前面用了「联想」这个词,后面最好不要重复用同样的词。会显得罗嗦。所以用了「振り返る」这个单词。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-11 15:51:10 | 显示全部楼层
作词家は桜から雪、また积雪から心の奥にためた慕い気持ちを振り返って、本当によくできました。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-11 15:51:10 | 显示全部楼层
心に爱の関连付ける感に雪の蓄积を関连付ける桜の雪の言叶には、によっても、それは非常にイメージです。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-1-11 15:51:10 | 显示全部楼层
作词者は桜のから雪まで、また积雪のから心の中の蓄えたのが気持ちを爱慕するまで连想して、本当に如実でした。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行