到底是死生契阔,与子成悦?还是生死契阔,与子成说??

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2018-6-18 00:36:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
有没比较正确的说法~??

回复

使用道具 举报

千问 | 2018-6-18 00:36:42 | 显示全部楼层
一、是死生契阔,与子成说。二、死生契阔,与子成说出自《诗经》,意思是——无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定。三、附原文如下:诗经·邶风·击鼓 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 【译文】 击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。一同生死不分离,我们早已立誓言。让
回复

使用道具 举报

千问 | 2018-6-18 00:36:42 | 显示全部楼层
你好!1.原文就是“死生契阔,与子成说”。是“死生”,不是“生死”;是“成说”,不是“成悦”。至少原文中就是这样。汉朝许慎的《说文解字》一书中,只有“说”字,没有“悦”字,说明之前只有“说”字、没有“悦”字,所以原文中就是“说”。2.与子成说:与你说好、与你约定。“成说”就是“说成”,它是古文中的一个词语,《诗经》中经常使用倒装语句,即已经说定、
回复

使用道具 举报

千问 | 2018-6-18 00:36:42 | 显示全部楼层
本句出自《诗经·邶风·击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。执子之手,与子偕老。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。应该是“生死契阔,与子成说”,“说”是通假字,同“悦”。
回复

使用道具 举报

千问 | 2018-6-18 00:36:42 | 显示全部楼层
生死契阔,与子成说
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行