问两个字的香港式英语翻译--在线等

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2008-10-31 12:21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
我知道,周杰伦的英文是:JAY CHOW,林家栋的英语是:LAM KA TUNG
那么,“易”字和“州”字,他们都英语拼写是什么呢?
你说的9个音调格式怎么读的呢?

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-31 12:21:10 | 显示全部楼层
中文姓名其实并不存在标准的英文对应拼写,目前外界对于中国人姓名的拼写多半受到了方言口音的影响。你说的这种是香港粤语拼写,是根据粤语发音的拼写。“易”字和“州”字的拼写会有下列情况:中国汉语普通话拼音:YiZhou中国台湾所谓“国语”通用拼音:Yi Chou中国香港粤语拼音:Yik(偶尔会有Yick)Chau(Chaw)中国普通话英文接近拼写:Yee Chou(Choh)此外还存在其他异体拼写,总之都是受到方言的影响,很多不是普通话发音。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-31 12:21:10 | 显示全部楼层
易 容易ji6 贸易jik9 州 dzаu1 绝对没错 刚帮你查字典的 楼主 我是香港人 但是也不会粤音 只知道真正的粤音有9个声调 为什么楼主你那么多疑呢? 真是好心没好报 郁闷 不是不会说 是不会广东话拼音 香港查字典都用笔画 都不用拼音 除非是专门研究的 一般香港人都不会 不信你自己随便找个香港人去问...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-31 12:21:10 | 显示全部楼层
楼上的话简直不可思议阿,香港人不会说粤语?简直和中国人不会说国语一样荒谬。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-31 12:21:10 | 显示全部楼层
易”应该就是“Yi”,“州”应该是“joe”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-10-31 12:21:10 | 显示全部楼层
“易”yi“州”chow...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行