翻译一下

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-11-4 19:08:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
[编集] 平入り?妻入り
建物の各面の呼び名として、长辺侧、あるいは屋根の栋(むね)(大栋)と平行な面を平(ひら)といい、短辺侧、あるいは屋根の栋(大栋)と直角な面を妻(つま)という。
日本の寺社建筑?旧街道沿いに残る商家等の町屋建筑における「平入り」(平入、ひらいり)や「妻入り」(妻入、つまいり)とは、建物のいずれの面に正面出入口があるかによって分类した様式で、平入りは上述の「平」の侧に出入口があるものを指し。「妻」侧から出入りするものを妻入りという。
妻(つま)とは建物の中央や中心に対して他端を意味する端(つま)を语源とし、配偶者の呼び名の妻は家屋の「つまや」に居たことから名付けられた。料理の添え物として用いられる代表的な「刺身のつま」も同じ意味をもつ。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-4 19:08:31 | 显示全部楼层
平入结构与妻入结构 作为建筑物各个面的称谓,一般把长则面,或与房顶大梁相平行的面叫做“平”,把短侧面,或与房顶大梁呈直角的面叫做“妻”。 日本的寺庙神社和沿古街道两边的町屋建筑中有“平入结构”与“妻入结构”这种说法,这是根据正面出入口位于建筑物哪一面而分类的一种建筑样式。所谓“平入结构”就是指出入口位于上述的“平”的一面,而“妻入结构”则是把出入口开在两侧。 “妻”的发音与相对于建筑物中央而言的两端的“端”字一致,所以此称呼来由于此,还有一种原因就是在日本式房屋中,所谓的“别室”就叫做“妻屋”,另外,作为“妻”字还具有配菜这种意思,比如代表性的用法就是“生鱼片的配菜”。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-4 19:08:31 | 显示全部楼层
作为平的进入的妻子 进入的大厦的每表面的名字,长边侧或者栋(作用)屋顶(大栋)以平行的方面称舱内甲板([高]和其他)与,短期旁边侧,或者栋(大栋)以屋顶的垂直方面是妻子([ma])与。在,遗骸的在寺庙公司大厦chiku老高速公路平行日本“舱内甲板进入和”抵价屋的Matiya大厦chiku等等(平的入口, [高]和其他需要)和“进入的妻子和” (妻子入口,...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-11-4 19:08:31 | 显示全部楼层
集]平?山墙上开门 作为建筑物的各表面的通称,一带,或是屋顶的(mu)(大)平行的表面把所说的与平(干们),短一带,或是屋顶的(大)直角的表面妻子称为(tsuma)。 用日本的寺院和神社建筑?旧大道沿着留下的在商家等的町屋建筑的「平」(平入,干们需要)「山墙上开门」(山墙上开门,tsu来),建筑物的哪个的表面为有正面出入口由于...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行