求助!请帮忙翻译!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-12-30 09:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
我男朋友给我发了这样一段话在空间里!我看不懂啥意思!请各位帮忙翻译一下!谢谢了!要看原文的进我的空间,49335345
私を忘れるようにしましょう
私はよく过ぎることができて
だから
安心したのは幸福を体得するようにしましょう
私はあなたのを思うことができて
しかし
私を思ってはいけませんでした
さようなら!

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-30 09:29:42 | 显示全部楼层
我尝试忘记 我常常沉思过 因此 宽慰地认识到,你的幸福 我认为你必须 但是 我不想是 附属的!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-30 09:29:42 | 显示全部楼层
1楼惊魂21克さん机翻不厚道。。。个人感觉原文不是很地道的日文,有可能是翻译机翻出的文字,所以有一些我自己主观猜测的成分在里面:请把我忘掉吧我可以过得很好所以请你放心地把握好幸福吧我可以想你可是你却不可以再想我再见了!另:感情有时候是没法解释的,不太清楚楼主遇到的是什么情况,不过劝你一句,有些事情总归是要过...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-12-30 09:29:42 | 显示全部楼层
你做好心理准备,我们帮你翻译的都是按照原文来的。请不要伤心。 “你忘了我吧,我也会忘记过去的我们的一切,所以,你安心的去寻找你的幸福吧,我会想你的,不过,你千万不要想我,再见”楼上的纯属乱翻的,不要生气。附:朋友,有些事情是不能强求的,是你的永远都是你的,不是你的,就算你得到了--也只是个躯壳。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行