Literalist Approach 语法分析

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-7-22 11:00:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
In my view, liberty to decide each case as you think right without any regard to principles laid down in previous similar cases would only result in a completely uncertain law in which no citizen would know his rights or liabilities until he knew before what judge his case would come and could guess what view that judge would take on a consideration of the matter without any regard to previous decisions.
望给予语法上的指点和翻译完整意思,语法上重点说一下in a completely uncertain law in which no citizen would know his rights这里的in which,为什么介词要放在定语的前面,这里in which的in 指的是什么。谢谢!
It really depends on the department of law in which you’re dealing. 这个句子in 也房子which的前面,帮我分析看看为什么。 要翻译整个句子的内容。

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-22 11:00:20 | 显示全部楼层
第一个你的问题。为什么介词要放在定语的前面,这里in which的in 指的是什么这是个其实这里的IN WHICH =WHERE 这的是前面n a completely uncertain law 这个地方第二个问题这都是非条件性定语从句,还是一样IN WHICH =WHERE 在这里。自己好好研究一下定语从句和非限制性定语从句 ,一两句话也说不清楚...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-22 11:00:20 | 显示全部楼层
result in 是一个短语导致的意思,in which 可还原为in the completely uncertain law,意思为没有公民能在这个完全没确定的法律中知道他的权利...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行