翻译一句日语~谢谢大家啦~

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-1-21 22:28:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
尤其是最后一句:是人生总在别离之后的意思么??
很想知道!谢谢大家啦!!
呐。。能翻译下这首诗么、、、

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-1-21 22:28:44 | 显示全部楼层
劝君金屈卮 满酌不须辞 花发多风雨 人生足别离 这是一首祝酒歌。「金屈卮(粤音读如『之』)」是古代一种名贵的酒器,用来敬酒,就是表示尊重,「满酌不须辞」,语中既显出豪爽的一面,也暗暗透露了心情其实也有不大好的一面。原因,也许是因为这个宴会是个离别之宴吧!而将要远去的朋友,人生路似乎也不顺遂。所以在诗的第三、四句里,诗人先来个比喻,你看花儿盛开,却要经受许多风雨的摧折,然后感慨地说:人生也是要这样的,要尝尝离别之苦,受受种种挫折,但最要紧是不要颓唐,总要振作精神。翻译:酌满金屈卮一起干杯为君斟满一杯,请君不要推辞就如花开总要经历许多风雨挫折人生也要经历种种离别...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行