关于翻译 在线等~~~~

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-4-23 14:50:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1the large chain-stores can never force the small bookseller out of existence as they have done to the corner shop 为什么它翻译是大的连锁店也不能像对待杂货店那样把小书店挤垮 我是这样翻译的 大的连锁店也不会为难得源生存的小书店 后面么 我也犀利糊涂的 希望能详细分析下
2还有个就是make a living out of a bookshop依靠书店维持生计 OUT OF 有依靠的意思?

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-23 14:50:00 | 显示全部楼层
out of 是从。。之中的意思。没有依靠的意思哦。“大的连锁店也不能像对待街角的杂货店那样把小书店挤垮”的翻译是正确的。你的这句话是来自电影《电子情书》吧。Mag经营的一家小书店也受到Fox的大型连锁书店的威胁的时候说的一句话吧。意思是说mag的小书店不会像街角的杂货店一样被挤垮的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-23 14:50:00 | 显示全部楼层
问题1我们可以去掉never这样来理解:大的连锁店可以像挤垮杂货铺那样来挤掉小书摊,加上neve自然好理解了!问题2可参见以下例句: Few of them managed to make a good living out of their art alone, without running asideline such a sabrewery or a...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-23 14:50:00 | 显示全部楼层
星期二大型连锁店铺永远不能迫使小书店的存在,他们所做的角落里铺...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行