用马来西亚文翻译几句汉语

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-7-15 19:57:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
Apa khabar 是“你好吗?”的意思。用“Salam sejahtera”更准确。Salam sejahtera, saya adalah peminat setia anda."kamu"只限平辈之间的称谓。这里应该不适用。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 19:57:23 | 显示全部楼层
apa khabar, saya adalah peminat setia kamu/anda. 马来文的你好有很多种说法,这里的apa khabar? 通常就是一句话,意思是你好吗? 书写的话是, apa kahabar? saya adalah peminat setia anda. 口头上的话就是 , apa kahabar? saya adalah peminat setia kamu.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 19:57:23 | 显示全部楼层
apa khabar, saya peminat setia kamu.
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 19:57:23 | 显示全部楼层
如果是书信,Apa khabar xx (该人的名字), saya merupakan peminat setia anda. Saya suka sangat dengan lagu anda.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行