但丁说过一句话的英文该怎么说

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-5-9 01:32:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
在生活中有信仰的人,犹如一个没有罗盘的水手,在浩瀚的大海里随波逐流。 作者: 但丁
我要在英语的论文里引用这话,谁能告诉我英语里是怎么说的?
很急啊,麻烦大家帮帮忙,谢谢啦

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-9 01:32:36 | 显示全部楼层
我以为现在网络如此发达,找到这段原话应当不难。没有想到,用Google搜了两个小时,Dante Alighieri的名言名句搜到了无数,可就是没有这一句。等待高人!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-9 01:32:36 | 显示全部楼层
A person without belief, just as a sailor without compass, drifts along with the wave in the vast ocean. just as a sailor without compass在句中充当同位语....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-9 01:32:36 | 显示全部楼层
Human who has the belief in the life, just likes does not have compass's sailor, drifts with the current in the vast sea...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行