“开始一场未知的旅程”翻译成英文?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-6-27 22:30:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Start a journey filling with changes. 呵呵,怎么见得你是标准的,还到处说人!unknown是形容词,就是表一类事,你这用的也不是地方吧~~ 这句话,本身有文学色彩在里面,最好用意译,所以应该加点渲染,我不说我是标准的,楼主的选择就是标准!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-27 22:30:20 | 显示全部楼层
上面的全乱说,楼主是签名呢,准确些好不好,甚至有的直接按照字面意思来翻译,楼上的居然单词都打错,标准的是:Start a journey of the unknown...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-27 22:30:20 | 显示全部楼层
Unknown route starting one应该是这样,希望能帮上你!呵呵~!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-27 22:30:20 | 显示全部楼层
I will start a unknown journey....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行