用英语翻译情人眼里出西施

[复制链接]
查看11 | 回复6 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
我知道的有两种说法:Love comes by looking. 情人眼里出西施。Love is blind. 爱情是盲目的。爱情使人对缺点视而不见。情人眼里出西施。 Beauty is in the eyes of the beholder. 情人眼里出西施第三种是一般字典所选取的.
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层
Beauty lies in the love‘s eyes.情人眼里出西施。
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层
In the lover's eyes west
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层
Beauty lies in the lover's eyes, 更正一下supercathy的答案,应该是笔误,
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层
Beauty is the eyes of the beholderbeauty is in the eyes of the beholder
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层
Beauty lies in the love‘s eyes.
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-4-20 16:54:20 | 显示全部楼层
love is blied。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行