It was the only way things were going to be shaken up enough to affect anyone.

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-12-16 23:26:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
唯一之法是将事情弄得震撼,足以影响到任何一个人。这个句子是复合句,主句:It was the only way. it 做形式主语。从句是名词从句,做真正的主语。be shaken up 震惊于/烦恼于,这里意译,就是将事情弄得动静大点,以足以影响到任何一个人,这是唯一的办法。 谢谢!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-16 23:26:05 | 显示全部楼层
唯一的办法是,把事情搞大,人人关注。 参照其他答案。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-12-16 23:26:05 | 显示全部楼层
这是唯一能把事情弄得足够震惊到影响到人的方法。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行