英语语法:you could have fooled me. 意思是:你已经可以愚弄我了?情态动词+完成式感觉不好理解。。

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2013-1-15 15:46:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
是有“sb. could have done sth." 的句型的。比如我们昨天本来是可以买到火车票的。(当时没带钱,迟了两分钟,等等情况)。You could have fooled me. (要不是我事先知道了你的底,要不是当时发生了那件事情)。这其实是虚拟语气条件句,虚拟过去,主句谓语用could/ might 来代替would 罢了。表示一种“情态”意义而已。sb. could have done sth. 也可以表示“某人本来是可以做某事的”,(因为某种原因,没那么做)。本句从逻辑上,不宜作这种理解。没人会对别人说:你昨天本来是可以愚弄我的。(你怎么不愚弄我呢?)换个人称,就可以这么说了。查网络,这是一首歌的歌名。可惜只听到歌,没见歌...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-15 15:46:30 | 显示全部楼层
楼上翻译的意思,就是”你差点愚弄我了“。你要是直接理解可以是”你能愚弄我“但又是过去的时态所以可以想成”你原本可以愚弄我“。那不就是现在还没有愚弄到的差一点的意思吗?(个人理解然后用比较直接的办法表述出来的不知符不符合语法)相同类型的你可以换一个简单的句子理解试试:You can do better, 意思就是:你能做的更好。但言下之意就是你现在还做得不...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-15 15:46:30 | 显示全部楼层
翻译成“你差点儿愚弄我了”"could have fooled" 过去完成时。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-15 15:46:30 | 显示全部楼层
前面是情态动词,后面是have+done结构而已,表被动...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-1-15 15:46:30 | 显示全部楼层
情态动词+完成式 意思是本应该做某事,实际上这件事没发生...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行