在古文言文中,“所以”一词,一般怎么翻译?为什么有的时候用“所以”而不单用“以”?

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2019-7-10 17:43:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
“所以”一般翻译为:“……的原因”表原因。“用来……的办法(条件等)”表凭借。因为“所以”的用法比“以”广泛,所以有时不会被“以”所替代。一、所以拼音:suǒ yǐ释义:表示因果关系。出处:汉代·司马迁《廉颇蔺相如列传》臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。白话译文:我们之所以离开亲人来侍奉您,是仰慕您高尚的节义呀。二、以拼音:yǐ释义:1、用,拿,把,将:以一当十。以苦为乐。以身作则。以邻为壑。以讹传讹。以往鉴来。2、依然,顺,按照:以时启闭。物以类聚。3、因为:以人废言。勿以善小而不为。不以物...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-7-10 17:43:21 | 显示全部楼层
1.原因,情由。《文子·自然》:“天下有始主莫知其理,唯圣人能知所以。”《史记·太史公自序》:“《春秋》之中,弑君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。察其所以,皆失其本已。” 唐 韩愈 《李花》诗之一:“问之不肯道所以,独绕百帀至日斜。” 金 董解元 《西厢记诸宫调》卷一:“ 红娘 曰:‘非先生所知也。’生曰:‘愿闻所以。’”《儒林外史》第一...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-7-10 17:43:21 | 显示全部楼层
在文言文中,“所以”有两种用法:1、表原因。可翻译为“……的原因”。2、表凭借。可翻译为“用来……的办法(条件等)”或“用以”“用来”你这里说的有时候“所以”而不单用“以”,应该指的是第1种用法中的情况。虽然“以”也可以表原因,但是这二者是有区别的:“以”表原因的时候,它后面跟的是原因;“所以”表原因的时候,它后面跟的更多的是结果。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-7-10 17:43:21 | 显示全部楼层
“以”单独表示“凭借”的概念,是一个短语,比如“道路以目”。而“所以”指示的是“以”的对象,指示的是一个事物。“此殆天所以资将军者乎”这是一个判断句,此=天(资将军)。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-7-10 17:43:21 | 显示全部楼层
在文言文中,“所以”有两种用法:1、表原因。可翻译为“……的原因”。【例句】:臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也2、表凭借。可翻译为“用来……的办法(条件等)”或“用以”“用来”【例句】:师者,所以传道授业解惑也 你这里说的有时候“所以”而不单用“以”,问题不是问得很清楚。欢迎追问。虽然单用“以”也可以表原因,但是这二者是有区别...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行