病気の子どもを一人で家においておく

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2013-4-9 15:46:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
病気の子どもを一人で家においておく---把生病的孩子一个人丢在家里。这个句子中第一个 おいて是表示置く吗?第二个おく是“保持某种状态”的用法吗?谢谢---理解完全正确。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-9 15:46:26 | 显示全部楼层
这句话的意思就是:先把生病的孩子一个人留在家里第一个:翻译成留在第二个:翻译成先通常しておく表示为了什麽事情先做好准备,这句话假想一个情景因为工作很忙,就先把孩子一个人留在家里了另外两个おく的时候,可以变成『置いとく』...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-4-9 15:46:26 | 显示全部楼层
おいて是表示置く,留在家里第二个おく是“保持某种状态”的用法理解正确...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行