以下三组词组有何区别: 1.advertise for sth 2.advertise to sth 3.advertise sth

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2012-8-12 19:08:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。1、原句:advertise for sth
翻译:做广告为得到2、原句:advertise to sth
翻译:广告某事3、原句:advertise sth
翻译:为某物做广告 ;提倡者知识补充:advertise:vt. 通知;为…做广告;使突出;vi. 做广告,登广告;作宣传advertise for sth做广告为得到advertise sth on television在电视上做广告advertise sth in the newspaper在报纸中刊登…的广告Advertise Upgrade...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行