帮忙翻译

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2013-7-23 10:03:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先寻找谓语动词,这句中谓语动词只有puts,是简单句然后寻找主干,主语是the decision,句子主干是the decision puts the newspaper然后加修饰成分,什么样的报纸,是有159年历史的报纸状语部分 in the media industry媒体行业。整合句子。在媒体行业中,这个决定把这家有159年历史的报刊放在一个非常宽的鸿沟的一侧。 虽然翻译的不是很标准,但是在阅读中,所要读出的核心意思基本上就是这些了。像副词除去否定副词其他的在阅读中都翻译为very,一些不懂的副词(只要能分析出副词的情感是正向还是负向的)即使不翻出来也不影响对阅读的把握,等等。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2013-7-23 10:03:08 | 显示全部楼层
这个决定将这家有159年历史的报刊置于在媒体行业中波及范围越来越大的裂缝的边缘。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行