上海万博はあっという问に终りましたが 这里的あっという问に怎么翻译?什么解释,有原型么?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-10-11 16:02:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
不是あっという问に是あっという间に是个短语就是‘一瞬间,在很短时间内’意思 全句:上海世博会转眼间就结束了...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-10-11 16:02:48 | 显示全部楼层
上海万博はあっという间に终りましたが直译:上海世博是啊的一声就结束了(一声=期间)形容在感觉上很快就结束的意思...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-10-11 16:02:48 | 显示全部楼层
是あっという间吧就是上海世博会 很快 就结束了的意思...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行