请帮忙翻译一下这句英语God hath given you one thing and make yourselfs another.谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2007-2-17 20:04:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是 Hamlet..Shakespearehamlet 对ophelia说过的话。。意思是:上帝给了你一长脸。。但是你又把他给改变应该是:God hath given you one face and make yourselfs another还有问题就来问我
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-2-17 20:04:46 | 显示全部楼层
上帝给了你一张脸.但是你又把他给改变
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-2-17 20:04:46 | 显示全部楼层
字面意思:上帝赐予你一个事物,使你成为另一个自我。结合语境:上帝给了你一张脸,但是你却不要它!俗语:给脸不要脸!
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-2-17 20:04:46 | 显示全部楼层
上帝给你们一个东西和你自己制造另一个我觉得应该是上帝赐予了你一件东西,你从此成了另外一个人!不过还要看具体语境
回复

使用道具 举报

千问 | 2007-2-17 20:04:46 | 显示全部楼层
上帝给你一个东西以及创造了你
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行