"you can make you " 怎么翻译好点呢??

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-8-24 22:55:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
YOU CAN MAKE YOU " 怎么翻译好点呢???
在NOKIA 的手机,还没上市的,在ACTIVE IDLE就有这么一句话.
ACTIVE IDLE 在这应该翻译成:待机界面 对不?????
active idle
feature for displaying feature-specific content in the phone’s idle screen.
Specified in Active Idle, UI specification.

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-24 22:55:41 | 显示全部楼层
ACTIVE IDLE 在这应该翻译成:待机界面YOU CAN MAKE YOU你能放手一搏...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-24 22:55:41 | 显示全部楼层
你能成就你自己...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-24 22:55:41 | 显示全部楼层
你能成就你自己...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行