那位大师帮忙翻译下日文?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-3-5 23:43:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
日やった映像のチェックをしてた。
明日のライブへ向けてね。
こういう细かい积み重ねはいつまでたっても重要だと思ってます。
しかし面白かった。
カメラを意识してないときほど面白いこと言ったりしてるんだよね。
使える使えないは别としてね。
ていうかほとんど使えないんだけど笑。
おれってお客さんがいないときのほうが面白いMCをする人なんだなと。
あ、明日会场へ足を运ぶ人へ。
近くにさ、美味しいうなぎ屋さんがあるから。
机会があれば行ってみて。
おれとゆうやも今日食べたやつ。
肉厚でおすすめなのさ。
明日はゆっくりお昼顷入り。
なのでもうちょっとだけ起きてようかな。
あのお。
今日もテレパシーお愿いしていいですか?
遅くまで起きてる人にお愿いなんだけど。
この感じだとたぶん寝るのが3时半とかだから。
4时顷には布団もパジャマもはだけちゃってると思うんですよ、自分。
なので4时になったらテレパシーで优しく布団をかけなおしてあげてください。
だんだん激痛ブログになってきましたね。
百も承知です。
微笑。
明日はきっと素敌な初日にしてみせます。
おやすみ。
不要用翻译器。。

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-5 23:43:48 | 显示全部楼层
我已经确认了白天的视频为了明天的实况播送我想这种细小的积累不论什么时候都是很重要的但是真的很有趣在还没有认识到照相机的时候就已经说这是很有趣的事了使不使用那是另外一回事了虽然那么说但还是几乎没有使用过笑我的话,在没有客人的时候,不管怎样都是会做一个有趣的MC的人啊,给明天来会场的人的信息在会场附近,有一家味道很好的和食店如果有机会的话请到那里品尝品尝是我和有也(人名)今天去吃的店子推荐那里的厚肉(指叠得很厚的肉)请明日中午慢慢地前去品尝所以请再早一点起床就更好了那个今天也请各位心灵感应一下可以吗?这也是那些晚起的人的心愿这么说起来,大概也只能睡三个半小时我想我自己在4点钟的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-5 23:43:48 | 显示全部楼层
我已经检查视频。 我住的明天。 积细你说了,我认为这一点很重要,总是如此。 但是,我做到了。 我很有趣,当并不是说相机的识。 我不能工作,别。 余笑几乎无法使用或发言。 更有趣的当有客户,这是我三菱商事的人。 哦,跳舞的人的脚下运场...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行